Подпишитесь на наш телеграмм канал про спорт и заработок

Истребовать Из Или

Истребовать из или

Истребовать Из Или

Привет, друзья! Сегодня небольшой обзор по проблемно-сомнительным предлогам: “з” или “с”, “в или на”, “об”, “о” или обо”.

Никто уже точно не скажет, почему в одних случаях принято употреблять такой предлог, а в других – другой. Есть исторически закрепленные традиции, есть местные особенности, диалекты. Во многих случаях мы выбираем предлоги интуитивно и не задумываясь. А если вдруг возникли сложности и вы засомневались, то вот несколько правил, которые помогут.

Вышел… “из” или “с”

Предлог “с” – более общий, а “из” – конкретный по значению. Предлогами “с” и “со” часто неправильно заменяют предлог “из”.

Из” употребляется, когда мы выходим откуда-то, уезжаем. Описать это действие можно как “изнутри наружу”.

А предлог “с” употребляется, когда описывается направление движения “сверху вниз”, с поверхности.

Неправильно говорить: “Приехал с Москвы”, “Пришел со школы”.

Правильные примеры собраны в таблице.

С предлогом “с” все кажется очевидным, вряд ли кому-то в голову придет ставить вместо него “из”. А вот с предлогом “из” все не так просто. Им часто пренебрегают, согласитесь?

Предлог “с” Предлог “из”
Спустился с пригорка Вышла из машины
Спуск с лестницы Пришел из школы
Скатился с горы Уехали из Москвы
Упал с крыши Выехали из России
Поднял с пола Вид из окна
Взял со стола Продавец из магазина
Сошел с пьедестала Вышли из театра

Сложности русского языка: паронимы

Приехал… “в” или “на”

Выбор между этими двумя предлогами может оказаться крайне сложным, из правила очень много исключений. Но есть общая закономерность, отличающая эти предлоги в спорных случаях.

Предлог “в” употребляется

  • когда мы говорим о нахождении внутри чего-либо, какого-либо здания;
  • когда речь о нахождении в воде;
  • в сочетании с административно-географическими названиями (в городе, в России).

Предлог “на” употребляется

  • если мы говорим не о материальных предметах, а о событиях (на концерте, на выставке);
  • с названиями горных областей местности без точно очерченных границ (на Кавказе, на Урале);
  • с названиями островов и островных государств;
  • когда указывает на средство передвижения (на машине, на поезде);
  • когда указывает на место или пространство, в пределы которого направляется действие (на почту, на деревню дедушке, уехал на каникулы).
Предлог “в” Предлог “на”
Сел в самолете у окна Приехал на метро
Сел в электричку Приехал на электричке
Купались в озере Поехал на Кавказ
Ехала в карете Мы были на опере (на представлении)
Забыл в квартире Улетела на Бали
Трое в лодке (если речь о том, что находимся внутри) Приплыл на лодке (если это указание вида транспорта)

Если по правилу все еще сложно определиться с предлогом, есть еще одна подсказка. Для этих предлогов синонимичны “в” и “на”

Представить это можно так:

Истребовать Из Или

Другими словами, смотрите, как это легко работает:

В Из
Сел в машину Вышел из машины
Пришла в банк Вышла из банка
Влетела в окно Вылетела из окна

И вторая пара:

На С
Уехал на Украину Вернулся с Украины
Выехали на пикник Приехали с пикника
Пошел на работу Пришел с работы

15 слов, во множественном числе которых мы то и дело путаемся

Подумал… “об”, “о” или “обо”

Выбор предлога зависит от падежа и того, с согласного или гласного звука начинается слово. Слова на е, ё, ю, я – начинаются согласными звуками.

Винительный падеж (кого? что?) Предложный падеж (о ком? о чем? где?)
Перед согласными можно писать “о” и “об” Перед согласными пишем “о”
Перед гласными пишем “об” Перед гласными пишем “об”
Перед формами слов: все, всё, всех, всю, что, а также, что-нибудь, что-то пишем “обо” Перед формами слов мне, всём, всей, всех пишем “обо”

И примеры в таблице:

Винительный падеж (кого? что?) Предложный падеж (о ком? о чем? где?)
Порезался о бумагу
Споткнулся об камень
Думала о песне
Вспоминать о минувших годах
Ударилась об окно
Обожглась об огонь
Переживать об учебе
Задумалась об утесе
Обо что ты ударился?
Вечно спотыкаешься обо что-нибудь.
Не забывай обо всех нас.
Позаботься обо мне.
Подумай обо всем сказанном.

Таковы самые часто неверно заменяемые предлоги. Сохраняйте памятку и ставьте свою “спасибку”, мне будет приятно 🙂

Грамотная речь: правильно выбираем предлоги

Истребовать из или

Найдено определений:

истребовать

толковый словарь ушакова

ИСТРЕ́БОВАТЬ, истребую, истребуешь, совер., кого-что (канц., офиц.). Потребовав, получить. Истребовать грузы. Истребовать документы. Истребовать себе помощника.

толковый словарь даля

ИСТРЕБОВАТЬ — что, потребовать и получить, вытребовать окончательно. Истребовав объяснения, разсмотри дело. -ся, быть истребовану. Истребованье ср., ·окончат. действие по гл.

академический словарь

-бую, -буешь;

сов., перех. книжн. Потребовать; потребовав, получить.

Истребовать дело из суда.

[Губернское земство] командировало одного из своих гласных — в Лукьяновский уезд с поручением собрать все материалы по делу и истребовать у обвинителей доказательства злоупотреблений Валова. Короленко, В голодный год.

орфографический словарь

истре́бовать, -бую, -бует

формы слов

истре́бовать, истре́бую, истре́буем, истре́буешь, истре́буете, истре́бует, истре́буют, истре́буя, истре́бовал, истре́бовала, истре́бовало, истре́бовали, истре́буй, истре́буйте, истре́бовавший, истре́бовавшая, истре́бовавшее, истре́бовавшие, истре́бовавшего, истре́бовавшей, истре́бовавших, истре́бовавшему, истре́бовавшим, истре́бовавшую, истре́бовавшею, истре́бовавшими, истре́бовавшем, истре́бованный, истре́бованная, истре́бованное, истре́бованные, истре́бованного, истре́бованной, истре́бованных, истре́бованному, истре́бованным, истре́бованную, истре́бованною, истре́бованными, истре́бованном, истре́бован, истре́бована, истре́бовано, истре́бованы

синонимы

морфемно-орфографический словарь

грамматический словарь

полезные сервисы

Истребовать из или

Всего найдено: 20

Здравствуйте! Помогите разобраться с окончанием существи «Экипаж, лишившись прикрытия истребителЕЙ (или истребитеЛЯМИ), был сбит».

Ответ справочной службы русского языка

Лучше: лишившись прикрытия истребителей.

Что означает сочетание «быстрые мысли»? Могут ли у ученого быть быстрые мысли?

Ответ справочной службы русского языка

Большой толковый словарь

БЫСТРЫЙ, -ая, -ое; быстр, —а, -о, быстры и быстры1. Происходящий, совершающийся с большой скоростью или в короткий промежуток времени (противоп.: медленный). Б. бег.Б-ая ходьба.Б-ое вращение.Б. рост промышленности.Б-ое развитие организма.Б-ая смена впечатлений.Б-ые сборы, приготовления.Б-ая смерть, развязка.Б-ое обслуживание, выздоровление, утомление.Б-ые движения (энергичные, резкие). Б-ая речь (торопливая). Б. взгляд (мимолётный). В быстром темпе (скоро, энергично). Б. танец (исполняемый в таком темпе). * И какой же русский не любит быстрой езды! (Гоголь). 2. Движущийся с большой скоростью; способный развивать такую скорость. Б-ые облака.Б. ручей.Река с быстрым течением.Б-ые истребители.Б. лыжник, конькобежец.Какое самое б-ое животное в мире?Спорт. Позволяющий развивать такую скорость; скоростной. Б-ая трасса.Б-ая лыжня.Б. лёд (о дорожках для скоростного бега на коньках). 3. Очень подвижный, живой; проворный, шустрый. Б. в работе.Б. на ногу(разг.; хорошо бегающий, шустрый). Б. на руку (о воришке). Б. на расправу(разг.; легко, без разбирательства расправляющийся с кем-л.). Ишь, какой б.!(неодобр.; стремящийся получить что-л. раньше других без каких-л. на то прав, оснований). Свойственный такому человеку. Б-ая походка.Б. ум.Б-ая реакция<Быстро,нареч.Б. расти, говорить, летать.Б. стали взрослыми.Быстротаыж.Нестись с быстротой вихря, молнии, ветра (очень быстро). Быстренький, -ая, -ое. Смягчит.(3 зн.).Ишь, какой б.!Быстренько,нареч.По-быстрому,нареч.Разг. Не мешкая, не теряя времени. Собирайся по-быстрому.Сворачивайте всё и по-быстрому.На быстротув зн. нареч.Разг. На скорость. Соревнования на быстроту.

Здавствуйте, на вопрос № 243692 вы ответили: «При указании производственной марки изделия корректно написание с прописной в кавычках: истребитель «Стелс». Если речь идет о самом самолете, правильно написание в кавычках со строчной: полет «стелсов»». Но «стелс» — это не производственная марка, а просто тип технологий (stealth), поэтому мне все равно непонятно, как писать. Насчет прописной буквы вопросов нет — ее быть не должно, по-моему, поскольку это не имя собственное, не название производителя. Меня интересуют кавычки. Мне бы казалось так: технологии «стелс» — но стелс-технологии, стелс-истребитель и т.д. Поясните, пожалйста, правильно я думаю или нет.

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы. Верно: стелс-истребитель, истребитель «стелс».

Здравствуйте. Нужно ли тут второе тире?? И если с тяжелой авиацией все понятно – после 2025 г. B1 Lancer и B-2 заменят B-21, – облик истребителей шестого поколения пока неясен.

Ответ справочной службы русского языка

Знаки препинания расставлены верно, запятая нужна.

Здравствуйте. Являются ли общими в этих предложениях слова «В этом году» и «Из-за этого»? То есть нужны ли, соответственно, запятые в скобках? В этом году ВВС Индии закупили истребители «Рафаль»(,) и у них не осталось средств на разработку FGFA. Из-за этого Нью-Дели может остаться без машин пятого поколения(,) и они скорее появятся у ВВС Китая.

Ответ справочной службы русского языка

Слова в этом году и из-за этого являются общими второстепенными членами, запятые не требуются. Обратите внимание, что во второй части первого предложения местоимение у них формально может указывать на истребители, а не на ВВС.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в первой части предложения: «В прошлом у ней было двадцать восемь лет трудового стажа, в будущем – ничего, а в настоящем – неистребимая тяга к труду» подлежащим является «двадцать восемь лет трудового стажа», а сказуемым — «было»? Или там нет подлежащего, а есть только сказуемое «было»? Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Вы верно определили подлежащее и сказуемое. Обратите внимание: форма у ней просторечная.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, каков и почему у нас супер истреби суперистребитель или супер-истребитель? Или всё же супер истребитель?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Приставка супер… пишется слитно: суперистребитель.

Есть ли в русском языке слово «истребуемые»? Пример: истребуемые документы. Либо необходимо употреблять иную форму слова?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: требуемые документы.

Исправьте и объясните ошибки в следующих предложениях:
1. Страна, которая еще недавно была передовым авангардом всемирного движения за мир, не может урегулировать кровопролитие на Кавказе. 2. Жители пограничных районов Дагестана живут под постоянной угрозой нападения из соседней Чечни. 3. Иногда в нашей студии происходят забавные курьезы. 5. Золотой дождь обрушился на головы воспитанников Академии боевых искусств, обитающей в Красногвардейском районе. 6. Хищное истребление лесов привело к образованию оврагов. 7. В Таджикистане уделяется большое значение встрече глав государств Азии.

Ответ справочной службы русского языка

Мы не выполняем домашние задания.

Подскажите пожалуйста, какой здесь размер стиха? Я сама вижу амфибрахий, но преподавательница упорно пытается мне доказать, что это ямб. Такое ощущение, что я всю жизнь неправильно размеры стихов определяла. Разрешите пожалуйста наш спор.

***
Их восемь — нас двое. Расклад перед боем
Не наш, но мы будем играть!
Сережа! Держись, нам не светит с тобою,
Но козыри надо равнять.

Я этот небесный квадрат не покину.
Мне цифры сейчас не важны,-
Сегодня мой друг защищает мне спину,
А значит, и шансы равны.

Мне в хвост вышел «Мессер», но вот задымил он,
Надсадно завыли винты.
Им даже не надо крестов на могилы,
Сойдут и на крыльях кресты!

— Я — «Первый», я — «Первый», — они под тобою,
Я вышел им наперерез.
Сбей пламя! Уйди в облака! Я прикрою!
В бою не бывает чудес!

Сергей! Ты горишь! Уповай, человече,
Теперь на надежность строп!
Нет! Поздно — и мне вышел Мессер навстречу.
Прощай! Я приму его в лоб.

Я знаю — другие сведут с ними счеты.
А по облакам скользя,
Взлетят наши души, как два самолета,-
Ведь им друг без друга нельзя.

Архангел нам скажет: «В раю будет туго!»
Но только ворота — щелк,
Мы бога попросим: «Впишите нас с другом
В какой-нибудь ангельский полк!»

И я попрошу Бога, Духа и Сына,
Чтоб выполнил волю мою:
Пусть вечно мой друг защищает мне спину,
Как в этом последнем бою.

Мы крылья и стрелы попросим у бога,
Ведь нужен им ангел-ас,
А если у них истребителей много,
Пусть пишут в хранители нас.

Хранить — это дело почетное тоже,
Удачу нести на крыле
Таким, как при жизни мы были с Сережей,
И в воздухе и на земле.

Ответ справочной службы русского языка

Это именно амфибрахий. Ср.: Последняя туча рассеянной бури! Одна ты несёшься по ясной лазури…

Правильно ли написано предложение в плане знаков препинания?
Он, якобы, узнал, что родился будущий иудейский царь, и из страха лишится трона приказал истребить всех младенцев.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Он якобы узнал, что родился будущий иудейский царь, и из страха лишиться трона приказал истребить всех младенцев.

Здравствуйте!
Возможна ли такакя формулировка: «в случае наличия истребуемого товара на складе Продавца»?

Ответ справочной службы русского языка

Слово «истребуемого» нужно убрать из предложения.

Здравсвтуйте.
Я задавал вопрос №248939 (о букве Ё в газетах и книгах), но не до конца понял ответ.
===
Авторы, как правило, не своевольничают, а пишут в соответствии с «буквой закона», то есть по правилам. Правила правописания регламентируют обязательное употребление буквы Ё в книгах для младших школьников, в некоторых учебных изданиях (кстати, наряду с обязательной постановкой ударения в таких изданиях), а также в ряде слов с целью предупредить ошибочное прочтение слова (например, слова все и всё).
===

Скажите, следует ли это понимать так, что во всех остальных случаях можно свободно писать Е вместо Ё?
Если да, то поделитесь, пожалуйста, опытом, скажите, есть ли тенденция исчезновения буквы Ё из русского языка?

Благодарю за помощь.

Ответ справочной службы русского языка

Да, применение буквы Ё в современном русском письме факультативно (необязательно). К обязательным сферам употребления буквы Ё, регламентированным действующими «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 года и перечисленным в ответе на вопрос № 248939, в последнее время добавилось употребление Ё в именах собственных («Правилами» рекомендовано писать Ё, только когда надо указать произношение малоизвестного названия, например: река Олёкма; теперь же Ё предписывают писать во всех собственных именах). Можно писать ёж и еж, ещё и еще, влюблённый и влюбленный, пойдём и пойдем. Выборочное употребление буквы Ё – это норма русского письма, закрепленная еще в 1956 году, более полувека назад.

Добавим, что в последние годы вокруг буквы Ё создается несколько истеричная обстановка: ее усиленно пытаются «спасать», ей ставят памятники, организуют различные движения в защиту «истребляемой» буквы и т. д. Всё это по меньшей мере несерьезно. Буква Ё всегда воспринималась носителями языка как факультативная, такой она и продолжает быть до сих пор.

Добрый день!
Будьте добры, подскажите, обособляется ли союз «в том числе» в данном случае: По тревоге поднимать придется в том числе истребители и бомбардировщики.
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Дополнительные знаки препинания в Вашем предложении не нужны.

Истребитель «Стелз», «Стелс», «стелс», «стелз»?

Ответ справочной службы русского языка

При указании производственной марки изделия корректно написание с прописной в кавычках: истребитель «Стелс». Если речь идет о самом самолете, правильно написание в кавычках со строчной: полет «стелсов».

Истребовать из или

Продолжая размышлять о причинах такого обилия вариантов написания резолюции решений по виндикационным искам[1], прихожу к выводу, что использование слова истребовать[2], безусловно, вносит свою лепту в отмеченную «пестроту» формулировок, причём, дело не в трудностях уяснения смысла этого глагола, а в том, что каждый юрист понимает его по-своему.

Вроде бы, слово истребовать с институтской скамьи «всем и так понятно». Но судебная практика этого оптимизма не разделяет. Тут – как со здравым смыслом: мы часто взываем к нему, но при этом под «здравым» смыслом каждый из нас разумеет свой собственный. В итоге, как верно подметил дедушка Крылов, — «когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдёт».

Сравнительный анализ текстов значительного количества решений показывает, что истцы, а вслед за ними суд, если и применяют слово истребовать, то часто — в разных значениях. Нередко суд разъясняет смысл этого слова в данном конкретном деле. Так появляются решения с приказом: «истребовать путём передачи; … путём выселения; … путём освобождения; … путём изъятия; … путём возврата».

Ранее я уже отмечал распространенность варианта определения известного правомочия собственника как права на иск о возврате чужого имущества. А слово «возвратить» словари русского языка толкуют как «отдать (назад) полученное, ранее взятое». Тем не менее, большинство истцов не усматривает в глаголе истребовать таких оттенков значения, как «возвратить» или «передать». Это видно из того факта, что, например, слово «передать» широко используется в сочетании со словом «истребовать», тем самым дополняя его и наделяя формулировку исковой просьбы недостающими свойствами, а именно, указанием на ожидаемые действия (ответчика, судебного пристава-исполнителя). Примеры:

1) Истребовать (у ответчика) и передать (истцу)…

2) Истребовать (от ответчика) и обязать передать (истцу) …

Есть примеры другого рода. Так, в решении по иску об истребовании помещения и выселении ответчика читаем: «Требование истца об обязании ответчика освободить помещение отдельно судом не рассматривается, т.к. охватывается требованием об истребовании имущества и является идентичным ему».

Кроме того, явно прослеживается тенденция использовать глагол истребовать в качестве синонима слов «изъять» или «отобрать», например: «прошу истребовать … и передать …» (сравни: «прошу изъять … и передать …»). Однако, в отличие от слов «изъять» и «отобрать» глагол истребовать не имеет принудительной «окраски». Повторюсь: в литературе по уголовному процессу отмечается, что истребование документов следователем – в отличие от их изъятия — не обеспечивается мерами принуждения, а рассчитано на добровольное исполнение обращения (Семенцов В.А., 2015 г.). Также и в арбитражном (ст.66 АПК РФ) или гражданском (ст.57 ГПК РФ) процессе нет норм, предусматривающих «изъятие», «отобрание» судом доказательств в случае невыполнения стороной определения об их истребовании. Забегая вперёд, отмечу распространённость в литературе выражения «принудительное истребование», что лишь подтверждает высказанную мысль. Поэтому придание на практике глаголу истребовать значения «изъять» мне представляется некорректным. Видимо, понимание этого подвигает некоторых истцов на замену глагола «истребовать» в устойчивом словосочетании более подходящим по смыслу глаголом: «изъять из чужого незаконного владения…».

Также не отличается единообразием применение слова истребовать и в теории, и в законодательстве. В частности, в литературе оно нередко используется для обозначения обязательственно-правовых требований, в т.ч. денежных. То же – и в гражданском законе: см., например, ч.3 ст.611 ГК РФ.

На этот момент следует особо обратить внимание, т.к. словом истребовать в ст.301 ГК РФ названо вещное правомочие заинтересованного лица – в противовес обязательственным требованиям кредитора, содержание которых указывает на ожидаемое поведение должника. Напрашивается вывод, что обсуждаемая проблема – отнюдь не терминологического свойства. В основе её лежит отстаиваемая материально-правовой наукой «особость» виндикационного требования как результат распространения на виндикацию абсолютного характера права собственности и отрицания относительной связи между собственником и незаконным владельцем.

Но есть и другое мнение, согласно которому виндикационное притязание не имеет смысла без соответствующей обязанности нарушителя-владельца. «Если право собственности осуществляется путём воздействия на предмет (вещь) собственными действиями правообладателя, и тем самым удовлетворяются интересы последнего, то виндикационное притязание есть право требования, а потому оно реализуется только за счёт действий обязанного лица» (Лоренц Д.В., 2008). Поскольку обсуждаемый глагол неопределённой формы в его словарном значении не содержит указания на искомое поведение адресата такого обращения, в нашем случае — на «определённые действия» ответчика, он непригоден для формулировки претензии и иска.

Слово «истребование» – лишь обозначение, название способа защиты, условно говоря, — форма, но не содержание обращения невладеющего собственника (примеры наделения этого слова «оригинальным» смыслом – см. выше). Поэтому применение глагола истребовать при написании иска и решения можно объяснить, в том числе, желанием подчеркнуть вещно-правовой характер требования, «привязать» формулировку исковой просьбы к ст.301 ГК РФ, термин из текста которой используется в качестве образца.

Показательной видится (условная) замена оборота «истребовать из чужого незаконного владения» на часто употребляемый в литературе и судебной практике, в т.ч. судебных актах Верховного Суда РФ, глагол-синоним «виндицировать». При тождественности этих выражений очевидна неприемлемость слова виндицировать как «ключевого» в тексте претензионного или искового требования невладеющего собственника: «Прошу виндицировать…».

Так или иначе, но многие истцы безболезненно отказываются от слова «истребовать» при написании виндикационных исковых заявлений, что, как правило, не вызывает возражений со стороны суда, рассматривающего и удовлетворяющего такие иски. Действительно, в тех решениях, где слово «истребовать» присутствует, его часто можно отбросить, поскольку следующий за ним (расшифровывающий его) набор слов и без того определённо передаёт содержание требования.

Ниже приведены «полные» и «сокращённые» варианты реальных формулировок исковой просьбы (резолюции решения), имеющие одинаковое значение.

1) Истребовать путём изъятия и передачи.

Сравни: Изъять и передать.

2) Истребовать путём выселения.

Сравни: Выселить.

3) Истребовать путём возложения обязанности возвратить.

Сравни:

а) Возложить обязанность возвратить.

б) Обязать возвратить.

4) Истребовать, а именно, обязать возвратить путём освобождения и передачи.

Сравни:

а) Обязать возвратить путём освобождения и передачи.

б) Обязать освободить и передать.

в) Обязать передать.

5) Истребовать, возложив обязанность освободить путём передачи.

Сравни:

а) Возложить обязанность освободить путём передачи.

б) Обязать освободить путём передачи.

в) Обязать передать.

И ещё. На мой взгляд, усматривается, причём, очень выразительная, аналогия при сравнении формулировок виндикационных и реституционных исков. Вот – для наглядности — парные примеры «формулы» таких решений:

1. Истребовать из незаконного владения, обязав передать.

Применить последствия недействительности сделки, обязав передать.

2. Истребовать из незаконного владения путем изъятия в пользу.

Применить последствия недействительности сделки, изъять в пользу.

3. Обязать в порядке истребования освободить

В порядке применения последствий недействительности сделки обязать освободить.

4. Истребовать из незаконного владения и обязать возвратить.

Применить последствия недействительности сделки – обязать возвратить.

Как видно, оба словосочетания — «истребовать из незаконного владения» и «применить последствия недействительности сделки» — явно излишни в резолютивной части решений, содержащих приказ суда «передать», «освободить», «изъять», «возвратить». Именно эти – последние — действия (требования) только и подлежат принудительному исполнению.

Если задаться целью поспособствовать установлению единообразия в написании просительной части виндикационного иска и, соответственно, судебного решения о его удовлетворении, то, полагаю, можно бы отказаться от слова «истребовать», оставив ему роль названия этого способа защиты невладеющего собственника, в т.ч. для обозначения во вводной части решения того, что ст.170 АПК РФ называет предметом спора[3], а также названия соответствующей «категории» дела / спора — согласно форме судебной статистической отчётности.

Причём, нет необходимости давать умозрительные рекомендации о замене обсуждаемого глагола – это уже сделала судебная практика. Беда лишь в том, что практика же поставила нас перед выбором, используя – вот уже многие годы – два способа, две «формулы» изложения просительной части заявления по виндикационному иску, которые легко обнаруживаются, если абстрагироваться от слова истребовать и сопутствующего ему словесного, пардон, мусора: «путём», «в виде», «а именно», «в порядке».

Первый способ: «изъять у ответчика и передать (возвратить) истцу»; второй: «обязать ответчика передать (возвратить) истцу».

Вот теперь ясно видно, что мы имеем дело с двумя разными (!) решениями. Первое – указывает на действия, совершаемые помимо воли ответчика, вместо ответчика — другим лицом (судебным приставом-исполнителем), т.е. на «замещающие» действия. Второе — указывают на исполнение самим ответчиком, хотя и против своей воли, того действия, которое составляет содержание его материально-правовой обязанности.

Учитывая «первичность» искового заявления, думаю, что, образно говоря, «задают тон» здесь истцы, а не судьи. Хотя … Про отношение судей к названной двойственности формулировок когда-то встретил на форуме Юрклуба такое мнение: «Суд разделён на две половины, т.е. одних устраивает формулировка «изъять», а других — категорически нет!». Далее автор сообщения приводит слова судьи: «Нет, не понимаю я такой формулировки — «изъять»!».

Последствия такого положения можно проиллюстрировать, в частности, следующими выдержками из сообщений на юридических интернет-форумах.

2003 год. «Как вы, коллеги, формулируете требования в исках об истребовании индивидуально определенного имущества? Варианты: обязать передать, взыскать, иное. Вопрос возник в связи с различным режимом исполнения решений о передаче имущества и обязывании должника что-либо исполнить».

2009 год. «Арбитражный суд вынес решение по иску об истребовании имущества из чужого незаконного владения — обязал ответчика передать указанное в решении имущество.

Мы получили исполнительный лист и обратились в службу судебных приставов. Пристав возбудил исполнительное производство, и на этом дальнейшие исполнительные действия прекратились. Я разговаривала с приставом, он начал объяснять, что поскольку в решении суда указано — обязать ответчика передать имущество, пристав ничего не может больше сделать, т.е. не может ни арестовать имущество, ни описать его, ни принудительно забрать имущество у ответчика и передать нам.

Получается, что ответчик может только сам вернуть его нам».

2009 год. «У меня такой же исп. лист обязывающего характера. Т.е. в листе указано: должник обязан вернуть взыскателю стиральную машину. Приставы разводят руками — если бы, говорят, было указано «изъять», «арестовать» и т.п., то без проблем … забрали бы и передали вам, а так — увы.

ФССП обращалось с заявлением о разъяснении суд. акта … Судья ответила, что исп. лист в полном порядке! Как же быть? Как же получить на судебный акт злополучное слово «изъять»!?

2009 год. «Моя организация (взыскатель) получила исполнительный лист, в котором написано: «обязать этот сайт (должник) возвратить автомобиль… по акту приема-передачи…».

Должник уклоняется от исполнения решения суда в добровольном порядке… Пристав говорит, что т.к. в исполнительном листе написано «обязать возвратить», то он может только обязывать должника и штрафовать за неисполнение, а изъять автомобиль не может».

2010 год. «Мы – взыскатели также столкнулись с этой чудной фразой – «Обязать передать» и до сих пор обязываем через пристава передать нам имущество. А должник все никак не обязывается.

Вопрос к юристам: вообще, можно ли заявлять в суде требование не «Обязать передать», а четкое и всем понятное – «Изъять и передать»?

2013 год. «Я подал иск об истребовании имущества из чужого незаконного владения… Сегодня получил возврат иска в связи с неподсудностью, мотивация: я прошу совершить обязательственные действия, что неподсудно [мировому судье]. Рекомендовано обратиться в райсуд.

Иск именуется как «Иск об истребовании имущества из чужого незаконного владения».

Единственное, чем я мог (теоретически) смутить судью, — я буквально написал: обязать Иванова И.И. передать такой-то предмет такому-то лицу. Неужто могло повлиять слово «обязать передать» вместо «истребовать»? Смысл-то иска ясен, я … не думаю, что одно слово может решить его судьбу».

2015 год. «В решении суда написано: «обязать должника вернуть имущество … взыскателю». Встал вопрос, насколько корректна такая формулировка…

Как я понял, пристав может просто сидеть, ничего не делать и просто «обязывать» должника … и штрафовать его.

Можно ли эту проблему с «обязанием», а не «изъятием» исправить в рамках исполнительного производства?»

При всей кажущейся несерьезности апеллирования к подобным примерам, надо признать, что они весьма рельефно обозначают проблему.

И это при том, что ещё двадцать лет назад своё мнение на сей счёт, казалось бы, высказал ВАС РФ. В пункте 2.3. «Программы повышения эффективности деятельности арбитражных судов в Российской Федерации в 1997-2000 годах» было записано, что особым критерием качества решения арбитражного суда является его оформление: «… Решение должно … иметь недвусмысленные формулировки. Непонятность, громоздкость формулировок в решении … могут поставить под угрозу его исполнение … В частности, изъятие и присуждение имущества недопустимо формулировать как обязанность должника совершить определенные действия»[4]


[1] См.

[2] См.

[3]к АПК РФ обычно разъясняют: предмет спора означает требование истца к ответчику, что, как минимум, вызывает вопрос о соотношении в этом смысле содержания вводной и описательной частей решения. Мне же больше нравится «уральский»к АПК РФ 2003 г. под ред. проф. Яркова В.В. (автор главы – Скуратовский М.Л.), согласно которому предмет спора – это краткое наименование требования. А вот норма ч.2 ст.198 ГПК РФ называет предмет спора наряду с заявленным требованием, т.е. различает эти категории. (О проблематике «предмета спора» можно посмотреть здесь: ).

[4] СПС «КонсультантПлюс».

Читайте еще:  30 Декабря Сокращенный Рабочий День Или Нет
Оцените статью
( Пока оценок нет )

Андрей Шутько, журналист и репортер Anticwar.ru. Об армии он пишет более 15 лет. Несколько раз он был военным корреспондентом в Афганистане.

andreyshutko7@gmail.com